Ivan Rival
Home
Welcome
Family
Mathematician
Entrepreneur
Photographs
Obituary
Memorial Speeches
   Gilles Patry
   Tyseer Aboulnasr
   Guy-Vincent Jourdan
   Dwight Duffus
   Nejib Zaguia
   Merv Henwood
   Marius Buning
   Robert Rival
Memorial Projects
Contact

Memorial Speeches
Dr. Marius BuningDr. Marius Buning
Retired Professor of English Literature, Free University of Amsterdam

(Speech delivered by Robert Rival)

A VALEDICTION FOR MY BELOVED BROTHER-IN-LAW, IVAN RIVAL

It is with a heavy heart indeed that I accept the kind invitation by the Rival family to say a few words about my relationship with Ivan.

Words utterly fail to express the deep sorrow and the sense of irreparable loss at his sudden departure from life that I share with all of you here present today. Faced with the finality of his death, all one can do is to remember him as he was when still alive and to tell each other our cherished stories about him.

As for myself, I have the privilege of having known Ivan for many years. We always exchanged views on a great variety of subjects on his yearly family visits to Holland and, more recently, when staying twice at his hospitable home in Ottawa. Beyond the warm family ties, we developed over the years a close intellectual friendship, based on our common interest in the arts, in particular music, painting and -- above all -- literature. He always surprised me by his passionate interest in modern literature, Proust being one of his great favourites. I found the unusual combination of his being a prominent mathematician (and later in his career a great computer expert) as well as an avid reader of literature most interesting and rewarding in our conversations. He was a sharp debater, always questioning my underlying literary assumptions, while at the same time always open to new ideas.

I'll give you just one delightful example of his inquisitive mind and literary enthusiasm. Some two years ago he confided to me that he found ULYSSES, by common critical consent the greatest novel of the twentieth century, "unreadable". Having spent much of my university teaching trying to dispel this "myth of unreadability", I egged him on to start reading this great novel with an open mind, using a simple commentary to get properly started. Much to my delight he accepted the challenge. He dug his way into the novel's labyrinth, picked out much relevant background information, and soon became in fact a great admirer of Joyce's masterpiece! So much so that at last year's meeting he tossed Joyce quotations at me with great ease at a barbecue in his delightful lakeside cottage. Hetje and the children will no doubt equally remember Ivan's literary enthusiasm in this respect.

On this same occasion I suggested to him that he might extend his literary explorations even further by diving into the work of another great Irish writer, Samuel Beckett, as a counterexample of what can be done with language. Laughingly he promised that he would do so in the near future. Alas, time has run out for him. I therefore conclude this brief memoir by quoting Beckett's last poem, written shortly before his own death, which by using minimal words expresses maximal meaning:

Go where never before
No sooner there than there always
No matter where never before
No sooner there than always.